Querétaro aún no aporta palabras al español universal: experto
Expertos de la Academia Mexicana de la Lengua realizan investigaciones en Querétaro a fin de contrastar el lenguaje de un joven de hoy con el de un anciano
Ignacio Padilla, académico correspondiente al estado de Querétaro de la Academia Mexicana de la Lengua, informó que actualmente integrantes de la institución se encuentran en el estado realizando diversas reuniones y análisis para verificar si hay palabras de uso y origen queretano que hayan sido incorporadas al español mexicano o español universal.
Hasta el momento, apuntó que no han detectado palabras que son usadas en la entidad y aporten a la lengua española o a la literatura, y señaló que se debe particularmente a que cada vez hay menos queretanos nativos y, por el contrario, se ha arraigado una influencia directamente “chilanga”, además de contar con un español muy clásico en la región.
“El español de esta región es bastante clásico, es bastante menos variado o transformado que el español del norte de México, donde hay una influencia de los Estados Unidos importante y en el sureste también hay una influencia mucho más constante, más inmediata de las lenguas originales”, aseguró el narrador, prologuista, traductor y autor de obras para niños.
Parte de los trabajos, añadió, será contrastar el lenguaje de un joven de hoy con un anciano a fin de estudiar el lenguaje que se utiliza en el estado.
Incluso, indicó que Querétaro nunca ha aportado alguna palabra en las 22 ediciones del diccionario de la Real Academia Española, ni en la primera edición del Diccionario de Mexicanismos que se publicó en el 2010 con 12 mil voces y 18 mil acepciones.
En rueda de prensa, Ignacio Padilla anunció que ya planean publicar la segunda edición del Diccionario de Mexicanismos, en el que estiman se duplique el número de voces y acepciones, ya que la lengua sigue evolucionando y se siguen aceptando palabras nuevas en el vocabulario a diario.