×

Busquedas Populares


×

Opinión



Secciones




Presentan «El Principito» en lengua otomí

Por Ana Noriega - 07/03/2014

El célebre libro del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry fue editado por primera vez en lengua otomí. La traducción corrió a cargo de Raymundo Isidro Alavez y el libro fue presentado en el Instituto de México en la capital francesa.

 Presentan «El Principito» en lengua otomí

«El muchachito gran jefe» es el título que se le ha atribuido a El Principito del escritor francés Antoine de Sait-Exupery, cuya primera edición en otomí fue presentada el pasado jueves 6 de marzo en el Instituto México de París. La traducción del clásico de la literatura francesa corrió a cargo de Raymundo Isidro Alavez, quien afirmó que esta traducción supone un enriquecimiento cultural para la lengua hñahñu, así como un acercamiento a la multiculturalidad para los niños otomíes.

Durante la presentación del libro, el traductor estuvo acompañado del antropólogo francés Jacques Galinier, que destacó la universalidad de El Principito como atributo ideal para convertirse en la primera obra francesa traducida al otomí. La primera edición de «El muchachito gran jefe» constó de 2 mil ejemplares y está prácticamente agotada, por lo que ya se prepara la segunda. Actualmente Alavez trabaja en la traducción al otomí de una versión infantil de El Quijote y de El Extranjero, de Albert Camus.

Con información de Reforma.

 

Murió el filósofo, académico y escritor Luis Villoro.


Otras notas



De nuestra red editorial